Cobra relevancia enseñanza del español en China
Imparten el idioma 135 universidades del país asiático importancia que ha adquirido en los últimos años el estudio del castellano
Un reto para la enseñanza del español en China es el contar con docentes capacitados para adaptarse a los diferentes niveles educativos, ya que las necesidades de aprendizaje para un estudiante de secundaria son distintas a las de un universitario.
En este sentido, se requiere reforzar los programas académicos para formar a un mayor número de profesores y apoyar a los jóvenes en su vocación.
Señalaron lo anterior hispanistas chinos participantes en la mesa redonda El Español, Un Valor en Alza en China, organizada por el Instituto Cervantes de Pekín y cuyo objetivo fue analizar la importancia que ha adquirido en los últimos años el estudio del castellano como lengua extranjera en el país asiático.
Dificultades
Durante el encuentro –al que se dieron cita también representantes diplomáticos, de instituciones universitarias y público en general– los especialistas hablaron de las dificultades que representa para los sinohablantes el aprender español, porque hay casi nula similitud con el mandarín, por ello deben poner especial atención en la fonética.
También enfatizaron que la lengua castellana es un patrimonio de las 21 naciones en donde se habla, así como en otras regiones del mundo, con sus diversas variantes tanto ibéricas como latinoamericanas; es por lo anterior que existe la necesidad de que los docentes nativos compartan sus conocimientos culturales, además de las reglas gramaticales.
Se habló también de la conformación del examen panhispánico del Servicio Internacional de la Lengua Española (SIELE), fundado entre la Universidad Nacional, el Instituto Cervantes, la Universidad de Salamanca y la de Buenos Aires con el propósito de certificar el dominio del idioma en el ámbito global, el cual hoy en día se aplica en China.
Finalmente, los participantes señalaron que se abren grandes oportunidades en China para el desarrollo del estudio del castellano, y que incluso algunas universidades ya no sólo lo enseñan, sino que también lo complementan con alguna disciplina, como economía y negocios, entre otras.
Cabe señalar que actualmente son 135 casas de estudio las que imparten español allá, además de los centros particulares. Hace poco el gobierno chino incluyó el idioma en la currícula de nivel secundaria y en algunas primarias como lengua extranjera optativa, la cual se suma al francés, alemán e inglés. En total son cerca de 50 mil personas las que estudian castellano en el país asiático.
En el evento intervinieron Josep Borrell, ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España; Lu Jingsheng, catedrático de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghái y académico correspondiente de la Real Academia Española, y Lui Jian, autor del libro de texto más utilizado en China para aprender español y catedrático de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, institución que aloja a la sede UNAM-China (Centro de Estudios Mexicanos).
Entre los asistentes diplomáticos destacan los embajadores de México, José Luis Bernal; de Colombia, Luis Diego Monsalve, así como el de España, Rafael Dezcallar. Por parte de la UNAM-China acudieron su director, Guillermo Pulido y el coordinador de Comunicación y Vinculación, Raúl L. Parra.
(Con información de Gaceta UNAM)